Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Служанка для князя тишины [СИ] - Анастасия Цыплакот 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Служанка для князя тишины [СИ] - Анастасия Цыплакот

29
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Служанка для князя тишины [СИ] - Анастасия Цыплакот полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 69
Перейти на страницу:
не расставались, Баттори, — хмыкнул барон. — Зачем я тебе снова понадобился? Да так срочно, что ты прислал за мной прислугу?

— Помоги спасти Клэр, — без предисловий заявил де Лоа.

— У меня дежавю? Сутки назад мы это уже сделали, — искренне удивился де Ассура.

— Монстр утащил ее в разлом.

— Великий Азазелло! Баттори, вас вообще можно оставлять одних? Стоит мне отвернуться, как девушка оказывается в беде.

— Я очень ценю твое чувство юмора, Амель, — устало произнес князь, скрестив руки и прислонившись к столу. — Но мне сейчас не до смеха.

— Это заметно. Ты плохо выглядишь.

— Со мной все в порядке, — отмахнулся Эштон.

Барон опустошил бокал и на предложение повторить отрицательно махнул головой:

— Расскажи подробнее, что там за разлом на твоей территории.

— В неопределенное время через энергетическую расщелину среди камней начинают появляться чудовища. Как и почему открывается проход или закрывается, мы не знаем, — вкратце обрисовал ситуацию лорд Баттори.

— Чудно! Девушка в мире непонятных существ, дверь открывается сама по себе, когда ей вздумается, и как ты собираешься ее вызволять?

Князь обошел стол и хлопнул рукой по старинной книге.

— Есть ритуал, который может проявить скрытый сгусток энергии. Возможно, я смогу пройти через него.

— Возможно, но не точно, — не стесняясь, ухмыльнулся барон. — Я смотрю, ты не только шутить умеешь, а еще и рисковый парень.

— Есть предложение получше? — предложил поучаствовать в мозговом штурме де Лоа.

Барон лишь снова помотал головой:

— В чем заключается мое участие?

— Ритуал может провести кто-то постарше пяти тысячелетий и достаточно опытный. А я доверяю только тебе.

— Спасибо, конечно, за доверие, — театрально приложил ладонь к своей груди Бальво. — И когда приступаем?

— Для ритуала мне также нужна "кровавая слеза".

— Дай угадаю. И ты не знаешь где ее достать? — с усмешкой откинулся в кресле лорд Амель.

— Не угадал. Знаю. И обладательница этого камня совсем не торопится появиться, — с тревогой посмотрел на часы де Лоа.

Разговор прервал стук в дверь, а затем просунулась голова Хаолла:

— Баронесса фон Мецтли.

Эштон нетерпеливо махнул рукой в приглашающем жесте и обратился к барону:

— Бальво, не оставишь меня с леди Маюки наедине?

— Надеюсь, ты достаточно красноречив, — подмигнул де Ассура и покинул библиотеку как раз в тот момент, когда в нее шагнула баронесса.

— Здравствуй, Эштон. Признаться я удивлена. Ты никогда сам не звал меня, — начала приветствие с укора леди Маюки.

— Рад тебя видеть, Милантэ, — галантно поцеловал руку Эштон и усадил вампиршу на диван. — Блэсс?

— Не откажусь, — кокетливо кивнула Милантэ. — И все таки почему ты обо мне вспомнил?

Князь наполнил бокал, передал в руки леди и, чуть склонившись к ней, опираясь одной рукой на спинку дивана, провел указательным пальцем свободной руки по шее баронессы, останавливаясь на кулоне:

— Мне нужен твой камень.

— Зачем тебе моя семейная реликвия? — с непониманием уставилась Милантэ на князя, прикрывая украшение рукой.

— Спасти кое-кого.

— И кого же?

Де Лоа отстранился:

— Девушку.

— Только не говори, что твою шпионку, — фыркнула баронесса.

— Ага, ту самую рабыню, — подтвердил Эштон.

— Зачем тебе это? Она же просто человек, — леди Маюки резко встала и прошлась по паре шагов туда-сюда.

— Милантэ, мы все были когда-то людьми. И она, как никто заслуживает жить.

— Прости, Эштон, но я не могу тебе помочь, — остановившись, высокомерно заявила вампирша.

— Почему? — напрягся князь, и из-за сурового взгляда между бровями образовалась морщинка.

— Ты просишь отдать камень, принадлежащий моему клану, — пожала плечами баронесса.

— Я верну, обещаю.

— Нет.

Милантэ отошла к окну и, глядя через стекло на цветущие кусты реамбрии, обняла себя руками. Тяжело вздохнув, Эштон неторопливо подошел к леди со спины и мягко положил руки ей на плечи.

— Ты же не такая, Милантэ, — погладив линии плеч, медленно пройдясь по рукам вниз-вверх, де Лоа уткнулся лбом ей в затылок. — Пожалуйста… Что ты хочешь взамен?

“Тебя!” — хотела выкрикнуть баронесса, но вместо, этого выбравшись из объятий, подошла к столу, расстегнула цепочку и, положив ее с кулоном на столешницу, молча, вышла из библиотеки. Эштон устало потер виски. Но, возвратившийся, Бальво не дал времени на хандру и самобичевание.

— Добыл? — словно не веря, спросил он.

Князь кивнул в сторону стола.

— Надеюсь, не продал свою душу дьяволице? — рассматривая камень, пошутил барон.

— Давай поторопимся, вторые сутки уже заканчиваются, — князю явно было не до шуток.

— Как скажешь, — протянул цепочку с кулоном де Ассура.

На выходе из библиотеки дорогу двум лордам преградили серьезный Вергилий и хмурый Хаолл.

— Мастер, вам не кажется, что это довольно жестоко держать нас в неведении? — упрекнул лорда камердинер.

— Что такое, де Лоа, — хохотнул барон, — хоть кто-то в твоем логове тебя слушается?

— Видишь ли, Амель, — ответил князь, теряя терпение, — мои вампиры имели неосторожность вкусить крови Клэр. Вот и вьются, как два каркающих вокроона вокруг девушки.

— А я думал вы уже большие мальчики, — не удержался от насмешки де Ассура.

— Ладно, — примирительно поднял руки лорд, видя, как наливаются кровью глаза его слуг. — Мы с Бальво попытаемся открыть разлом.

— Мы с вами, — тут же выступил вперед Вергилий.

— Нет, — отрезал де Лоа. — Только гвардейцы на случай, если полезут твари.

— Нечестно нас все время отстранять, — возразил Хаолл.

— Я вовсе не задвигаю вас в сторону, но вы нужны будете здесь. Я не знаю, когда вернусь, и вам придется скрывать мое отсутствие и вести дела, — совершенно серьезно сказал милорд и похлопал управляющего по плечу.

— Как долго? — задал последний вопрос Вергилий, повисший в воздухе без ответа. Никто из четверых до конца не понимал, получится ли вообще сотворить заклинание, а если да, то что дальше?

Пройдя мимо двух растерянных слуг, барон и князь спустились по лестнице и на улице к ним присоединились гвардейцы. Четыре наемных вампира следовали за лордами до самого разлома. Оставив охрану подальше под кронами деревьев, Эштон выбрал подходящий камень возле предполагаемых врат и положил на него кулон с рубином, а раскрытый на нужной странице фолиант всучил Бальво.

— Уже темнеет Амель, надо торопиться.

— А… — замялся барон, изучая текст заклинания, — Баттори, а ты точно ничего не забыл?

— Нет.

— Тут написано: окропить слезу кровью человека. Что-то я не вижу ни одного человека вокруг, — де Ассура в своей манере развел руками и покрутил головой по сторонам.

Князь, подойдя вплотную к вампиру, взял его ладонь и приложил к своей груди:

— Что ты чувствуешь? — совершенно серьезно спросил Эштон.

— Это твое сердце? — неуверенно произнес Бальво. — Но как?!

— Клэр запустила.

— Истинная… — с восхищением и долей зависти прошептал барон. — Ты никому ничего не сказал, да?

— Нет, — подтвердил де Лоа.

— А как же война

1 ... 41 42 43 ... 69
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Служанка для князя тишины [СИ] - Анастасия Цыплакот», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Служанка для князя тишины [СИ] - Анастасия Цыплакот"